电影《大人物》的火爆可以说是引发了一场模仿狂潮,生活中到处充满了“赵公子”的身影!

众所周知的是,这部电影是翻拍于韩国的电影《老手》。

两部影片相同的地方就在于激情中夹杂着让人捧腹的欢笑,这种反差的艺术感在两步电影中都是表现的淋漓尽致! 不过今天却是要借助电影,来说说中韩的文化。

两部电影的剧情因为是翻拍的关系可以说是大同小异,在格式上没有太大的变动,而唯一不同的便是其中几位演员对于角色的处理。

这里要说的一共是四位演员,分别是《大人物》中的由王千源所扮演的“孙大圣”和包贝尔所扮演的“赵泰”。与之相对应的是《老手》中黄政民所扮演的“徐道哲”以及刘亚仁所扮演的“赵泰晤”。

先说原版,无论是身为警察的徐道哲,还是身为反派的刘亚仁,都会给人一种张狂浮躁的感觉。 加上韩语特有的那种娇柔黏腻的属性,整部电影看下来,不禁让人产生一种韩国人在用外表的张狂来掩饰内心的脆弱。

同时动辄几亿的金钱,也会给人一种不踏实的满足感。这种国际货币的问题,也让韩国人在影片中将金钱的差距感完美的诠释了出来。 再说翻拍版的《大人物》,不得不说,对于中国人而言,这部电影看下来的确会更舒服一些。

虽然讲述的很难在生活中发生的故事,但是其中的每一个细节所诉说的,都是生活最基本的艰苦。尽管金额依旧庞大,但是与韩国的《老手》相比,却莫名的给人一种信任感。

同时,王千源的表演也褪去了黄政民身上的那份张狂,反倒是加入了中国人最本质的踏实感,与包贝尔的癫狂相比,倒真的能带给观众一种“我就是大人物”的感觉。

从两部电影中,看到的是两个国家的生存方式,对于人物的理解,也同样在表达着两个国家的思想的观念。 就像之前提到的,“狂”也许是最能代表《老手》的一个字。

影片中的每一个人,都或多或少的带着一丝这样的气质(当然,司机除外)这不禁惹得人们思考,难道韩国真的认为什么都是自己的,所以才会出现“全民狂傲”的现象吗?

而说到《大人物》,这部电影如果也用一个字来描述的话,应该是“稳”。 不得不说因为是翻拍的原因,很多的设定改动都更加的附和中国人的口味,这样的电影也给人在精彩中呈现出一种中规中矩的感觉。

让观众未来的好口碑中,希望能够去掉“翻拍”这两个字!

友情提示

本站部分转载文章,皆来自互联网,仅供参考及分享,并不用于任何商业用途;版权归原作者所有,如涉及作品内容、版权和其他问题,请与本网联系,我们将在第一时间删除内容!

联系邮箱:1042463605@qq.com