中国女排结束了澳门站的世界女排联赛,输了两场后,已经被日本队超越丢了亚洲第一的位置,连奥运资格都岌岌可危了。与此同时,蔡斌也遭遇漫天的下课声,其很多细节都被球迷们指指点点。

在输给日本队的那场比赛中,蔡斌在局间接受了外媒采访,但尴尬的是,找的翻译十分不专业,对于一些专业词汇并不了解,让两者之间的意思驴唇不对马嘴,闹出了笑话。

当时主持人问蔡斌,在第一局时,日本队的冲击考验了中国队的一传,但是你们在第二局的发球以及一传都表现更好,结果翻译却直接翻译成中国队在第二局做得更好,导致蔡斌在回答时内容产生了偏差,他回答的是“对,中国队在第二局并没有打开局面”,翻译却又翻译成“我认为第一轮,我们确实做得很好,但在第二轮,他认为我们的球员打得很好。”意思完全改变了。

随后主持人问到接下来中国队会做出什么变化,那个翻译却机械翻译成“你来到这里后发生什么变化”,蔡斌当时就懵了,不知道为啥会问这样的问题,好在他也是久经战阵,号称“小诸葛”,意识到对方可能是在问他接下来会做出什么调整,于是便表示“我们加强防守”,便匆匆结束了采访。

这次采访之所以闹出笑话,主要还是找的翻译不过关,很多懂英语的年轻人往往不懂专业领域的术语,蔡斌是主教练不懂英语,以致于很多人质疑蔡斌的国际视野影响了其业务水平的上限。除此之外,也有人质疑中国女排的钱花到哪里去了?在自己的家门口,都找不到一个合格的专业翻译吗?而且,像朱婷在国外待了几年都能很灵活的用外语交流了,魏秋月老公袁灵犀也能应付,为啥没有喊来帮忙呢?

因为中国女排输了比赛,导致比赛场内外那些不到位的细节都被网友们挖了出来,但这些也是组成比赛的各个部分,如果我们想要做到更好,就必须进行全方位的提升。不知道蔡斌是否会意识到这些问题呢?

友情提示

本站部分转载文章,皆来自互联网,仅供参考及分享,并不用于任何商业用途;版权归原作者所有,如涉及作品内容、版权和其他问题,请与本网联系,我们将在第一时间删除内容!

联系邮箱:1042463605@qq.com